“And I was like, defensively fat and fainty? I’ve found my Patronus.”

— The Bloggess discovers the chuckwalla

Why you hire copy editors...


To prevent things like this:

Xenon - 8 SP1
3D finesse without constraints, solid & surface modeling, drafting, rendering.

So, what features does it have?

Yep, that ought to be secure!


Web site account activation system:

  1. Ask new user for name, email address, password
  2. Send confirmation email containing:
    • carefully randomized confirmation URL
    • name
    • email address
    • password (helpfully converted to lowercase for ease of use)
  3. Provide no method of changing email address or password

(site name omitted because no one has any reason to give them a credit card anyway)

White-on-gray


Q: What happens when you print white text on a black background?

A: The black ink bleeds into the letters, making them thinner and obscuring fine details. The extent of this problem depends on the specific printing technology, but a good rule of thumb is to use bolder fonts when you do white-on-black.

Q: What happens when you print white kanji, really small, on a light gray background that’s constructed as a color halftone?

A: Garbage.

more...

"Great idea!"


“Hey, that’s a really cool 45K JPG that’s perfect for the front page of our manga review site! I bet this guy will really appreciate the traffic he’ll get when we link directly to it!”

“Hey, why is the picture now upside down, backwards, grayscale, and low-resolution? And why did it disappear when I reloaded the page? And why can’t I see his website at all any more? It’s almost like he’s completely rejecting any traffic from anyone who ever viewed that picture on our site! I can’t even ping his server!”

[Update: “Hmmm, I can reach his site from a different machine, but when I try to load our home page that still has the link to his copy of the picture, I get this funny error code. I don’t speak any English, so can someone tell me what ‘403 some bozo deeplinked’ means?”]

I can't help it...


Every time I think about Aya Matsuura’s new single “Chocolate Soul”, which attempts to fuse her newer adult-contemporary style with a less-manic version of her early goofiness, I hear a completely different song.

First, here’s Aya:

The problem is, the word for soul is “damashii”, making the song “chokoreeto damashii” チョコレート魂, and you know what that means…

more...

Dear Hello!Project Costume Designers,


I’m reading Kanna’s mind here, and she’s thinking, “I’ll kill them later, but y’know, I think I can actually work this outfit.”

more...

The RosyPants Money Machine strikes again...


This time, Our Favorite Monster Girls are releasing a cover album of well-known idol songs. And, yes, they’re singing them in character.

(note that the second season had seven CD singles)

Laundry!


[Yes, I’m chasing Aya this week. In my defense, she’s A) talented, B) gorgeous, C) funny as hell, and D) an adult (well, now…).]

In addition to her CDs, concerts, commercials, and action-packed ass-kicking delinquent-detective yo-yo movie, she has a regular gig on late-night radio. In one of her shows, she played a song that she wrote herself, that hasn’t appeared anywhere else. Since I generally buy licensed products rather than download, I didn’t hear about it until it made Henkka’s list of underrated H!P songs.

He had no idea what it was about, he just thought it was quirky and cool and way too much fun. I agreed, and gave him a quick rough translation of one of the verses. This, of course, made the song even cooler.

His embedded Flash player didn’t work well on my machine, so if you can’t hear the song clearly, here’s a download site that has it (with the usual warning about popups and flash ads).

Danger: it’s an earbug.

My translation is necessarily very rough, because there’s almost no grammar, and a whole bunch of mimetic expressions to suggest the sights and sounds of… a washing machine: pashi-pashi, suton, tsurun, buku-buku-buku.

[note to Henkka: this transcript is slightly different from the one I put in your comments; I just caught another line that Mattthecat misheard while transcribing the lyrics (“suichuu” (underwater) should be “sui, kyuu” (the water, suddenly))]

お洗濯

Laundry

パシパシっと いい形
すとん つるんっと いい心地
パシパシっと いい形
すとん つるんっと いい心地
こんな気持ちになれるから
やはり 大好き お洗濯

“Swish-swish”, we’re in good shape. “Thump, slide”, it’s a good sensation. “Swish-swish”, we’re in good shape. “Thump, slide”, it’s a good sensation. Because of how this can make me feel, Of course, I love laundry!

白 黒 色 分けきっちりと
ポッケにゴミはナイナイナ~イ
しみぬき、漂白 しっかりと
準備OK! GO、GO、GO、GO!
GO、GO、GO、GO!

Whites, darks, colors, carefully separated; Trash in pockets, none-none-none; Spot remover and bleach, firmly applied; Preparations OK! Go, go, go, go! Go, go, go, go!

パシパシっと いい形
すとん つるんっと いい心地
パシパシっと いい形
すとん つるんっと いい心地
こんな気持ちになれるから
やはり 大好き お洗濯

“Swish-swish”, we’re in good shape. “Thump, slide”, it’s a good sensation. “Swish-swish”, we’re in good shape. “Thump, slide”, it’s a good sensation. Because of how this can make me feel, Of course, I love laundry!

まずは水 急ぶくぶくぶく
左右 右左 踊ります
ぎゅ ぎゅ ぎゅ ぎゅっと しぼられて
お日さま 今日も ヨロシクね ヨロシクね

Now, in the water, suddenly bubbles-bubbles-bubbles, left-right, right-left, dancing. Firm-firm-firm-firmly wrung out, then Mr. Sun, today again, take care of me, okay? Take care of me, okay?

パシパシっと いい形
すとん つるんっと いい心地
パシパシっと いい形
すとん つるんっと いい心地
こんな気持ちになれるから
やはり 大好き お洗濯

“Swish-swish”, we’re in good shape. “Thump, slide”, it’s a good sensation. “Swish-swish”, we’re in good shape. “Thump, slide”, it’s a good sensation. Because of how this can make me feel, Of course, I love laundry!

こんな気持ちになれるから
やはり 大好き お洗濯

Because of how this can make me feel, Of course, I love laundry!

“Need a clue, take a clue,
 got a clue, leave a clue”