“Because if you don’t stand up for the stuff you don’t like, when they come for the stuff you do like, you’ve already lost.”
— Neil Gaiman, on freedom of speechThere’s a sub out for the Konosuba special that was bundled with the latest light novel, and it’s mostly worthless. They didn’t want to steal material from the upcoming second season, so it’s just a standalone bit of fluff that doesn’t really deliver on its promises. The only thing I can really praise is one quiet scene towards the end that gives Megumin some character development.
No. No. I do not want a cloud-connected keyboard. I don’t care if the mechanical keyswitches are clad in the purest shimmering samite.
Available at J-List. Not available: exhibitionistic motorcycle-riding alien catgirl goddess. Good luck sourcing that component.

So, I stumbled across a Japanese phrase I hadn’t seen before, which wasn’t in any of my dictionaries. From the NSFW context (picture after the jump…), it was modern slang associated with the sex trade, but what did “kami-machi” really mean?
A quick google found a story on a “naughty Japan” site (so, NSFW link, y’know) that cleared it up: runaway and homeless young women who are willing to put out in exchange for dinner and a night in a warm bed.
This is one of those things where you can’t really be sure how much of it is true, how much was invented for dirty books and movies, and how much is “hey, check out our Wacky Japan Site”. But it rang a faint bell, and sure enough, I blogged about this sort of arrangement four years ago, back when I still got tons of spam in Japanese. It didn’t use “kami-machi”, but the subject line was “please become kami-sama to needy girls”.
Anyway, the porn industry certainly pretends it’s a real thing, and promises some first-rate talent (NSFW):

(via)
And in unrelated news, may I say that I like the happy ending in this story from Nashville?