Not spam, but a challenge: ツンツンしてた小悪魔妹が嫁になるまでデレた理由
Breaking that down:
(((tsuntsun shite-ta) koakuma-imouto) ga
((yome ni naru) made) dereta) wake
(Note: the last word is the kanji for riyuu, but as you can see on Amazon, it’s glossed wake; both mean “reason/explanation”, but at the moment I can’t really explain what difference in nuance they’re playing with here)
Stripped to essentials, the base sentence is imouto ga dereta, “younger sister was ‘lovestruck’” . This complete sentence modifies wake (as what’s often called an attributive verb; your textbook may vary), making it “the reason younger sister was lovestruck”.
Now for the rest: koakuma “little devil” modifies imouto, or, more precisely, I think it should be read as a compound noun koakumamai, “little-devil younger sister”. Tsuntsun shite ita, “(someone) had been ‘aloof’” is another attributive verb, modifying our complex little sister. That leaves us with the particle made, “until”, which provides the condition that ended her tsuntsun nature: yome ni naru, “(she) becomes a bride”.
The base sentence is past tense, so the awkwardly-precise result is: “The reason my used-to-be-aloof-until-she-married little-devil younger sister became lovestruck.”
In more natural English, perhaps “How marriage made my bitchy little sister sweet”.
[Update: I read a bit of the back cover blurb, and the protagonist says his ideal bride is a not-related-by-blood little sister, so given the genre and the cover art, perhaps that should be “How marrying me made my bitchy little pricktease of a step-sister put out”.]
General-purpose android for lab work. They named it Mahoro. No word on the lifespan.
Captain Marika Nendoroid in October.

(via the never-safe-for-work Sankaku Complex)
You can also get a Chiaki-chan, a Lamp House waitress, and a Hakuou schoolgirl. And, coming soon, this.
(somewhat unexpectedly, Nyaruko has more merchandise)
Everyone’s talking about it, but the details only seem to be available in a clip that requires a premium membership to Nicovideo.
Lots of links to footage from the PS2 game and the earlier short animation, but it doesn’t look like there’s a trailer or site open yet.
I must say, given the increase in the amount of Hoihoi-san merchandise recently, I’m not surprised.
I needed new wallpaper for my gaming machine. Dusting off my collage script produced this, which I think will work nicely.
Someone liked the style of the Index and Railgun logos so much, they made a generator page.

This turned up in an image search for 死屍累々 (“heaps of corpses all around”; sadly, not everything that search returns is so whimsical), which is a tag on Pixiv that also turned up this bit of Railgun fan-art.
The latest episode of Bodacious Space Pirates wasn’t up yet when I started my morning workout, so instead I sweated to the first two episodes of Angelic Layer. It’s a fun series that I haven’t seen in quite a while, but this time, I noticed something.
Spoiler alert: it’s an old series, but if you haven’t seen it (and you should), stop reading now.