Following up on earlier discussions of the trainwreck that was the anime version of Rosario&Vampire, I recently picked up the latest issue of the magazine that’s running the manga, Jump SQ, and learned that:
I know there have been a few “serious” chapters in this second series, but they don’t seem to have advanced the overall plot significantly. No matter what happens, Tsukune won’t change in a way that will prevent his harem from glomping him at every opportunity. He can’t leave the school, he can’t stop being at least partially human, and he can’t commit to any one girl. Similarly, Alt-Moka must remain constrained by the rosario, or outer Moka will effectively die.
The mangaka might want to break out of this genre, even if he doesn’t have a real long-term plan for a serious story, but he’s trapped. There’s too much merchandise that focuses on the harem side of the series. Maybe he can work out some of those issues in the light novel, but I think the manga’s future is clear.
In the Kino’s Journey short story we’ve been reading in class, the following line appears as Hermes the talking motorcycle is introduced as a “Motorado”:
(注・二輪車。空を飛ばないものだけを指す)
Translated: “Note: two-wheeled vehicle. Refers only to non-flying ones”.
The origin of the word appears to be German: “motorrad”, as in BMW Motorrad, makers of fine motorcycles. All the Japanese search engines I’ve checked turn up lots of links to Kino, followed by a few to generic motorcycle discussions.
So why does the author feel compelled to point out that Hermes can’t fly? I just spotted the exact same phrase while skimming through the first Kino novel, in every story. Where’s the ambiguity? If motorado isn’t in common use in Japanese outside of Kino and motorcycle fans, why stress the fact that Hermes is a non-flying two-wheeler, every time?
After eleven novels, two spinoff novels, an anime series, and two OVAs, isn’t someone who picks up a special-edition Kino book going to be pretty clear about at least the non-flying part? The novels are really short story collections, originally published individually in a magazine, so I can see the first half-dozen or so introducing unfamiliar katakana words like モトラド and パースエイダー, but doing it every time is either an editorial standard or a stylistic choice, and just calling it a “two-wheeled vehicle” is somehow insufficient.
[This quarter, I’m taking a class that’s focused on reading authentic Japanese text. Everyone finds something short to read, makes copies for the entire group, and prepares a vocabulary list. Well, we’re supposed to be making vocabulary lists, although so far I’m the only one to do so. Two of the pieces I’ve brought in have been from illustrated books, and it seemed wasteful to photocopy the whole things, so I typed them in and added some furigana.
The first one wasn’t really authentic Japanese, being from the ASK reader series, but the teacher really liked that author and wanted us to read it. The second is more contemporary, and I thought it might be of general interest. It’s the latest short story from the Kino’s Journey series. I’m just posting the first scene, since it’s both illegal and darn rude to reprint the whole thing. If you like the story, buy the book, which also includes a DVD of the second Kino movie.
I’ve added a lot more pop-up furigana (with English translations) than I need myself, to give more people a chance to work through it.]
I just finished chapter one of the first 魔法戦士リウイ novels, in Japanese.
[Pardon my shouting: I just read thirty pages of Japanese prose written for a native audience!! Ahem.]
The anime adaptation opened with the experienced adventuring team of Genie (amazon warrior), Melissa (priestess of the war god Mylee), and Merrill (thief) finding a magically-sealed door in a ruin. They headed to town to recruit a mage, preferably female, but the only one that seemed interested was Louie, a brawny goofball who had already “rescued” Genie from a fight and pantsed Merrill while being chased by a mob of angry women. Later, he accidentally blew up a bar trying to prove himself to them, and then while being chased by a mob of angry priestesses, destroyed the roof of Mylee’s temple with his magic, inadvertently revealing himself to the (naked) Melissa as the hero her god had chosen for her to serve. By the end of the first episode, Louie was firmly established as a drunk, a womanizer, a careless street brawler, and a terrible student, with no real interest in or aptitude for magic.
The novel starts out a bit differently. Louie is being congratulated by his classmates for finally mastering enough magic to earn his mage staff, making him the fifth to succeed out of the hundred apprentices that their class had started with ten years earlier. The next day, the others are all nursing a hangover from the party, but Louie cheerfully heads off to the entertainment district in pursuit of wine, women, and trouble. The sound of a tavern brawl draws him in from a distance, and he pushes through a crowd of onlookers to find two apprentice knights fighting three women (guess who?), and the women are wiping the floor with them.
[Update: holy crap, they’re doing a second season. WTF?
… Okay, having followed the scavenger-hunt instructions on ANN, the only verifiable fact in their story is this line on the next-to-last page of the just-released chapter of the manga: 「TVアニメ第2S制作決定!!」, which does in fact say “tv anime #2S production decision!!”. Their “announcement” link just goes to the publisher’s flash-based home page, which doesn’t seem to mention this. I’m wondering if it’s just obsolete news based on the publishing cycle of a monthly magazine.]
[Update: nothing on the anime’s staff blog, but there’s a similar one-liner on their news page. Also, a lot more merchandise, including an original novel, a school uniform, and a special edition of the DS game that comes with an original comic. Again, WTF?]
Out of morbid curiosity, I downloaded episode 13. Pretty thorough spoilers follow:
The phrase “voted best punk band by Shoujo Beat” pretty much sums up this song by Ketchup Mania. I think it’s a bad sign when you can listen to punk rock and visualize the anime series that it would make a good opening-credits song for.
[Update: animated music video for another Ketchup Mania song.]
[Update: I just skimmed through the raw of episode 10 on youtube. They found an unanticipated way to trim Rubi’s story, and solved the continuity problem by quickly moving on to the next scene. The fight apparently used up the last of their budget, however. Wow, I’ve never seen character art and animation go downhill that fast. I notice that they worked Rubi’s song into it successfully, though.]
Continuing from where I left off, the last three episode titles have been revealed. It looks like:
So, 3.5 chapters of Rubi’s story will get crammed into episode 10, and whatever doesn’t fit will spill over into 11 along with however they resolve the continuity break at the end of episode 9. They’ll swipe the ending from chapter 19 to bring Rubi back in at the end of episode 13, which will put them on track to start a second series at episode 20 or 29.