“Because if you don’t stand up for the stuff you don’t like, when they come for the stuff you do like, you’ve already lost.”
— Neil Gaiman, on freedom of speechANN has reported that Sekirei will be animated this summer.
By coincidence, volume 1 of the manga arrived at my house a few days ago. I was putting in a large order with Amazon Japan, it popped up as a recommendation, and looked like an amusing ecchi fan-service comic, so I threw it in. Sadly, it’s aimed at a slightly older audience than usual, so there’s no furigana, which will significantly slow down my reading.
So, bearing in mind that I can’t just skim through it and get the gist of the plot, I would describe it as “the bastard child of DearS and Ikkitousen”. I’m not sure which parent it got the brains from, though.
Note: the heroine is Rushuna-scaled, enjoys bathing, and repels fog and other obscuring effects.
Today’s discoveries:
What’s the connection? “People who bought these items also bought the Queen’s Blade panty-fighter books”… :-)
11 weeks ago, I started hosting my pictures on Amazon S3. All of the vacation stuff, and everything I’ve posted since then, adds up to a grand total of $0.40 in bandwidth fees. And the pages load a lot faster than if they were competing for my carefully-throttled bandwidth.
The Munitions archives would still be potentially very expensive to host there, but for normal stuff, this is a big win.
Please fix Safari’s tooltips. You’ve gotten a little better at making them go away eventually, but they still often do stupid things like this:

The only open tab in my browser is viewing Slashdot, but the tooltip in the tab bar still refers to a site I visited an hour ago. And it wasn’t the most recent site opened in this tab.
There are five Kiki novels? Thanks to Amazon’s sudden shift to Miyazaki-related recommendations, I just found out about the translated edition of the first one. The cover has that accurate-but-hideous look common to children’s books (completely different from the pen-and-ink interior illustrations), but the translation is apparently decent.
Not something I’d buy, but still interesting.
[Update: No, I can’t figure it all out. The onomatopoeia is common in Japanese web pages, but not in anything I’ve got, and I basically gave up on the “mean-spirited trick” line. I got the gist of the “sinful whisper” verse, at least. Also, is there a word for a 1.5-entendre? Kurumu’s not exactly being subtle, here. No wonder they call it a “character song”: prehensile breasts, mesmerizing gaze, aggressive affection; yup, that’s our succubust!]
Feel free to sing along…
あなたが好きと ときめくフルーツが ビキニから はちきれそう ぷるん ぷるん ぽろん あなたのハート ひとり占めしたくて 気づかないフルで チラリと きわどいポーズ なのに… こっちを見ないシャイネスボーイ 決めました 強引にいっちゃう! やっふ やふふーっ SUN SUN SUN パラソルの下で 髪の 星のリボンをほどいて 刺激的な 秘密あげる NON NON NON はずかしいけれど いいの あなたをトリコにしちゃう ちゃんと 瞳を見て 恋してる 私 渚のデカメロン とくべつ甘い 真夏のスイーツは いかがでしょ 抱きついたの ぷにん ぷにん むぎゅん あわてた顔が なんだか憎らしい もうすこしワルイ いじわる 仕掛けちゃうから だって… 恋人ライン 越せずに 好きなのに くちびるが遠いよ やっふ やふふーっ SUN SUN SUN わざとケンカして 逃げる 波打ち際で もつれて 濡れた素肌 つかまえてね NON NON NON ふるえているけど 平気 あなたの自由にしてと そっと 吐息でいう 耳元で 罪な おしゃべりデカメロン やっふ やふふーっ SUN SUN SUN パラソルの下で 髪の 星のリボンをほどいて 刺激的な 秘密あげる NON NON NON はずかしいけれど いいの あなたをトリコにしちゃう ちゃんと 瞳を見て 恋してる 私 渚のデカメロン