[This quarter, I’m taking a class that’s focused on reading authentic Japanese text. Everyone finds something short to read, makes copies for the entire group, and prepares a vocabulary list. Well, we’re supposed to be making vocabulary lists, although so far I’m the only one to do so. Two of the pieces I’ve brought in have been from illustrated books, and it seemed wasteful to photocopy the whole things, so I typed them in and added some furigana.
The first one wasn’t really authentic Japanese, being from the ASK reader series, but the teacher really liked that author and wanted us to read it. The second is more contemporary, and I thought it might be of general interest. It’s the latest short story from the Kino’s Journey series. I’m just posting the first scene, since it’s both illegal and darn rude to reprint the whole thing. If you like the story, buy the book, which also includes a DVD of the second Kino movie.
I’ve added a lot more pop-up furigana (with English translations) than I need myself, to give more people a chance to work through it.]
わたしの国に旅人が来たのは、公式の記録によると、実に二十八年ぶりのことだ。 当然、わたしにとっては、初めての旅人となる。 この国は近くの国々からとても離れているし、繋がる道もしっかりとは整備されていない。草も生えない荒れ地にあるのは遊歩道のような細い道だけで、馬車やトラックでは大変だ。 馬だと、途中に草地も水場もないので難しい。速度が出せ、かつ小回りがきくモトラドだからなんとか来られたのだろう。 旅人は国民に大歓迎され、食事を振る舞われ、とても楽しんでいる様子だ。 モトラドにも燃料がたっぷりと補給され、完全な調子になるまで整備された。科学技術が進んだこの国では、とても簡単なことだ。 国民も、久々のお客を嬉しく思っているに違いない。いろいろと世話をかって出て、旅人がすばらしい思い出を作れるよう腐心している。 そしてわたしは、その旅人を殺すことにした。