[Another depressing song, this time performed by Yuuko Nakazawa on her debut album. It wasn’t released as a single, so there’s no complete performance on video, but a trimmed version can be found here. The translation is mostly literal, and I’ve tried to preserve the original line breaks rather than rewrite it as smooth English.]
捨てないでよ
“Don’t throw me away”
作詞:つんく 作曲:つんく 編曲:川口 真
(lyrics and music by Tsunku, arrangement by Makoto Kawaguchi)
知らないふり いつもしてる
あなたの他の女性を
I’m always pretending I don’t know about your other women.
ダメな女 苦しいのに
あなたをまた許してる
I’m a hopeless woman. Even though it’s painful, I’m forgiving you again.
今日は帰るの 明日は来るの
ねぇ ひとこと 「ごめん」と
言わせてみたいけど
Are you going home tonight? Will you come back tomorrow? Oh, one single thing, “I’m sorry”, I wish I could make you say it, but…
でも 待ってるばかり
でも 泣いてるの見せない
でも 待ってるばかり
でも 愚痴なんて言わない
Instead, I’m just waiting. Instead, I won’t show you that I’m crying. Instead, I’m just waiting. Instead, I won’t even grumble.
いつかはあなた 好きな女性できても
捨てないでよ
Even if someday you fall in love with someone else, don’t throw me away.
知らないふり いつもしてる
香水の残り香も
I’m always pretending I don’t know, even with the lingering scent of their perfume.
いい女よ 全てそうよ
あなたの邪魔はしない
I’m a good woman, I won’t intrude on everything you do.
明日は来ない 電話もかけない
ねぇ ひとこと「好きだ」と
言わせてみたいだけ
You won’t come over tomorrow, and you won’t call. Oh, one single thing, “I love you”, is all I try to make you say.
でも 待ってるばかり
でも 淋しいと言わない
でも 待ってるばかり
でも 待ってると淋しい
Instead, I’m just waiting. Instead, I won’t say I’m lonely. Instead, I’m just waiting. Instead, when I’m waiting, I’m lonely.
いつかはあなた 好きな女性できても
捨てないでよ
Even if someday you fall in love with someone else, don’t throw me away.
でも 待ってるばかり
でも 泣いてるの見せない
でも 待ってるばかり
でも 愚痴なんて言わない
Instead, I’m just waiting. Instead, I won’t show you that I’m crying. Instead, I’m just waiting. Instead, I won’t even grumble.
いつかはあなた 好きな女性できても
捨てないでよ
捨てないでよ
Even if someday you fall in love with someone else, don’t throw me away. Don’t throw me away.